The Challenge of Political Correctness in the Translation of "Sensitive" Texts

نویسنده

  • Carmen Ardelean
چکیده

The Challenge of Political Correctness in the Translation of "Sensitive" Texts: Translations must fully render the meaning of words and expressions from the source language, without losing any of their cultural connotations. In the case of “politically correct” terms in English, difficulties spring from deep cultural differences in the understanding of race, religious or genre problems. This paper is aiming to present several examples of such difficulties, suggesting theoretical and practical ways of solving them.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Translation of Acronyms, Initialisms and Abbreviations (AIA) in Persian Political and Sport Journalistic Texts

The different writing systems of English and Persian makes translation of acronyms, initialisms and abbreviations challenging. This study aimed at finding which strategies were applied most frequently in translating acronyms, initialisms and abbreviations from English to Persian especially in journalistic texts. The study was done based n Descriptive Translation Study of Toury and strategies pr...

متن کامل

Translating Political Texts with and without the Defined Skopos: The Case of Iranian Translators

The aim of the present study was to investigate the importance of skopos in the translation of political texts from English into Persian. To do this, 30 Iranian translators were conveniently selected and equally divided into the in-house and freelance translators. They were asked to translate a translation test encompassing 10 short political texts that were extracted from English news websites...

متن کامل

Manipulation of Ideology in Translation of Political Texts: A Criti-cal Discourse Analysis Perspective

As a culture-based phenomenon which involves both linguistic and social aspects, translation has been investigated from various perspectives. The present Critical Discourse Analysis (CDA)-based study is an attempt to probe into the manipulation of ideologies in translations of political texts. A CDA approach, based on Fairclough (1989), Van Dijk (2004) and Farahzad (2007), was adopted to conduc...

متن کامل

The Role of Metaphorical Language in the Critical Discourse Analysis of Western Political Texts

The present study was carried out with the purpose of examining the role of metaphorical language in the critical discourse analysis (CDA) of political texts based on the CDA framework and attitudinal model of appraisal theory. According to CDA, the categories of deception, power relations, manipulation, authority, legitimation, and ideology were considered in the analysis of the texts an...

متن کامل

Application of Chesterman's Communicative Norm to the Persian Translation of Political Concepts: Iran between Two Revolutions in focus

This research aimed at investigating different strategies used by translators in translating political English concepts into Persian between two revolutions. To this purpose, the researchers extracted and examined six cases of English political concepts from a book called “Iran between Two Revolutions” and their corresponding Persian translations. Qualitative research was used to gain insights ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2009